El coagente peruano ante la Corte Internacional de La Haya, José Antonio García Belaunde. (Foto: Presidencia Ecuador / Flickr)

El coagente peruano ante la Corte Internacional de La Haya, José Antonio García Belaunde. (Foto: Presidencia Ecuador / Flickr)

Síguenos en Facebook



El coagente peruano ante la Corte Internacional de La Haya, José Antonio García Belaunde, consideró una especulación la versión difundida por El Mercurio de que los jueces de esta instancia internacional ya tienen escrito y aprobado un texto preliminar de su fallo sobre el diferendo marítimo entre el Perú y Chile, que será leído el 27 de enero.

“Lo que está haciendo el diario es especular. Nadie sabe nada porque la corte siempre se ha manejado con absoluta reserva. No digo que sea falsa o cierta (tal versión), pero nadie puede saber, ni ellos en Chile ni nosotros en el Perú”, manifestó a El Comercio.

García Belaunde también negó la posibilidad de una traducción al español del fallo de la corte, ya que las lenguas oficiales son inglés y francés y el organismo “no puede autorizar otra versión que no sea en esos idiomas”.

Agregó que una traducción significaría adelantar a un tercero el contenido del fallo, lo que pone en peligro de que se filtre el documento.