Castañeda tiene 51 años y uno de los actores de doblaje más famosos de América Latina. (Foto: @ccp_mario)

Castañeda tiene 51 años y uno de los actores de doblaje más famosos de América Latina. (Foto: @ccp_mario)

Síguenos en Facebook



Por Luis Carnero / @LuisCarneroB

“He firmado Senos y otras partes del cuerpo. Una vez en Venezuela una persona se me hincó en frente y me comenzó a bendecir con un rosario. Todo esto por ser la voz de Gokú”, revela Mario Castañeda, actor y director mexicano de doblaje.

Mario –que también interpreta a Kanon de Caballeros del Zodiaco – no pasó por un casting para ser la voz latina de Kakaroto, el protagonista de Dragon Ball Z. En una entrevista con Pucca Fans, él reveló que la directora de doblaje de la serie, Gloria Rocha, se le acercó y le dijo: “Gokú va a crecer y yo quiero que hagas su voz”.

“El anime es muy difícil y más si vas a cambiar la voz del personaje así crezca, a los fans no les va a gustar”, fue su respuesta. El mexicano pidió un tiempo para pensar y consultó con su hijo de 8 años, quien se entusiasmó con la propuesta. Con 14 años de experiencia, Castañeda aceptó ser la voz de Gokú.

“Anécdotas tengo miles, recuerdo que una vez le dije a mi hijo: ‘Mira, te presento a René García. Él hace la voz de Vegeta’. Inmediatamente (mi hijo) lo golpeó en los testículos. Cuando le presenté a Gerardo Reyedo (Frezzer), lo golpeó en las piernas”, agrega el hombre que también da voz en español a Jim Carrey y Bruce Willis.


Mario se especializó en doblaje desde 1983. Se entregó de lleno a este arte en series de televisión y dibujos animados. Admira a Carlos Becerril, actor y director de doblaje mexicano, a quien considera un ejemplo a seguir y le da gracias por haberse cruzado en su camino.

A Mario le hubiese gustado ser médico o psicólogo, pero está feliz con su profesión, que lo llena de satisfacción y lo ha llevado a diferentes países de Latinoamérica. “Esto no es un sacrificio para mí, lo haría de gratis”, manifiesta Castañeda con una amplia sonrisa.

Mario tiene el empleo que muchos quisieran tener. La pregunta cae de madura: ¿En el Perú existen escuelas de doblaje profesional? La respuesta, lamentablemente, es que no. Solo existen talleres como Doblaje Perú o aficionados a este arte como Acho Studios.

A ti, ¿la voz de qué personaje te gustaría doblar?